03 Jul

1r Fòrum Veïnal de Turisme (2de2)

El Fòrum Veïnal de Turisme ha durat dos dies, divendres 1 de juliol, on es va tenir una taula de presentació, una d’exposició geogràfica i antropològica i, finalment, un debat obert i una projecció. Pel dissabte estava previst una sèrie de tallers de propostes, parlar d’autoorganització i explorar col·lectius com Las Kellys o el combat veïnal Aturem Bcn World.

Read More

03 Jul

1r Fòrum Veïnal de Turisme (1de2)

Divendres 1 i dissabte 2 de juliol hem celebrat a Barcelona el primer Fòrum Veïnal de Turisme organitzat per l’ABTS (Assemblea de Barris per un Turisme Sostenible). El lema, molt encertat, resava: “La ciutat és per viure-la, no per viure’n”. Important remarcar que era una activitat autogestionada, que s’ha trigat un any a organitzar i que ha anat com una seda. Enhorabona a totes les personetes que l’han fet possible!

Read More

25 Jul

Del “cuentista” al Storyteller (III) Nuevas perspectivas

A lo largo de la historia todas las culturas han creado su visión del mundo y se han tejido narraciones que avalan estas visiones. Todas las culturas han tenido sus “cuentistas”. Si antiguamente cobraban por explicar historias y por eso exageraban y acabaron siendo desacreditados, hoy día, trabajan en guiones cinematográficos, en el mundo del periodismo, del diseño, de la comunicación y el márketing. Y son las personas a quien más se les reconoce el talento, no embaucadores, aunque de todo siempre hay en la viña del Señor.

Read More

25 Jul

Del cuentista al storyteller (II) Sobre cuentos y héroes

El propio lenguaje nos da pistas sobre nuestra percepción del mundo y de los pequeños cambios que vamos haciendo en aquello que es mutable. El lenguaje es el mejor de los inventos porque permite instruirnos en el arte del pensar, permite expresarnos, comunicarnos y comprendernos: a nosotros, entre nosotros, y a uno y a todos con el mundo. 

Read More

25 Jul

Del cuentista al storyteller (I) Corrupciones lingüísticas

Los textos de estas tres próximas entradas están originalmente en catalán. Israel Hergón me pidió traducirlo *hace más de un año (más vale tarde que nunca…)* pero como incido en aspectos lingüísticos desde la perspectiva de la lengua catalana, la traducción está acompañada de algunos comentarios que no son necesarios en el original. 

Read More